|
§ 23'
|
127
|
|
|
127
|
|
|
128
|
|
|
128
|
|
|
129
|
|
|
129
|
|
|
130
|
|
|
130
|
|
|
131
|
|
|
131
|
|
|
132
|
|
|
132
|
|
|
133
|
|
|
133
|
|
|
134
|
|
|
134
|
|
|
|
|
§23'
127
--
[Quin]di la sacerdotessa … [ … ]
128
--
[ … carne (ritualmente pura)(?), carne cru]da, car[ne … ], ossa della [co]scia28, carne(?) ta[glia]
129
--
[ … ] con [il fuoco] si bruciano
130
--
(e) si mettono [queste cose] davanti alla (statua della) divinità.
132
--
[ … ] idem … [ … ]
133
--
[ … ] d'oro il suo collo … [ … ]
134
--
[ … ] a/per colui che/chiunque [ … ]
|
Forse è da integrare una forma del verbo tuk(k)- „venire visto, essere visibile“.
|
Per UZUwallaš ḫaštai „Knochen des Oberschenkels“ cfr. HW2 Ḫ, 429a.
|
|